INFORMACIÓN - DESCARGAS - CAPTURAS
Índice
- Historia del proyecto
- Registro de revisiones
- Cómo aplicar un parche .XDELTA
- Instrucciones para aplicar el parche de traducción
- Instrucciones para usar la traducción en una PlayStation
Historia del proyecto
Había jugado bastante a los Medal of Honor antiguos para PC (Allied y Pacific Assault), así como a los de la era 360/PS3, y en su día llegué a comprar el pack de Medal of Honor + Medal of Honor Underground, con el canto blanco, poco antes de que dejaran de venderse juegos de PlayStation 1, pero reconozco que nunca llegué a abrir esa caja hasta 2023.
Estaba buscando un proyecto con el que volver a recordar lo que conlleva todo el proceso de la parte artística del doblaje de cara al Policenauts, y lo encontré en ese juego que no había abierto en veinte años. Y yo pensando, de nuevo, que sería un trabajito corto… Eso fue en diciembre de 2023.
Reconozco que, tras jugarme a ambos juegos para ir viendo de qué iba la película, me gustaron mucho, y también descubrí que la gente que decía que Alien: Resurrection para la primera PlayStation era el primer juego en tener controles de movimiento con ambos sticks… mentían. Simplemente, era el primer juego que imponía ese esquema de control. Todos los que estamos acostumbrados a los sistemas de control de los juegos en primera persona ahora nos sentiremos muy cómodos con el esquema de control 4.
Mientras ayudaba a Salvi Garrido a montar sus doblajes de los Resident Evil de los años 90, poco a poco fui montando este proyecto en sí, a ratitos. Ha habido mucho que hacer en este proyecto: reconstrucción de pistas de sonido con música de fondo, reconstrucción de vídeos localizados, evitar que los audios de los soldados no se pasaran de cierta duración o el juego se volvería loco por un desbordamiento de memoria… Pero no sería hasta octubre de 2024 cuando, por fin, pude empezar a grabar el doblaje en sí.
Fue un trabajo de chinos, la verdad. Me dio la estupidez de querer que tanto los personajes alemanes como franceses hablaran con acentos relativamente realistas. Sería gracias a Max Schübel, un actor de doblaje profesional hispanogermano residente en Barcelona, con quien podría encontrar la forma de distinguir ambos idiomas. Y es tan sutil, que ahora entiendo por qué en el doblaje castellano de Malditos Bastardos de Tarantino solo una de esas dos nacionalidades tiene acento.
También hubo una serie de contratiempos que llevaron a que la grabación de Hargrove tardara más de la cuenta, pero, como he dicho, la intención de este proyecto era volver a aprender a dirigir a actores y ver por dónde se podían torcer las cosas.
Un detalle que hemos doblado por completo y que no tiene doblaje en ninguna de las versiones localizadas oficiales es que el truco “American Movie Mode”, en el que los soldados alemanes hablan inglés (exclusivo del primer Medal of Honor) en vez de alemán, ha sido doblado por completo al castellano. El truco ahora se llama “Alemanes en versión doblada”. ¿Mucho esfuerzo para un extra que solo verán unos pocos? Quizás.
Espero que este doblaje os guste.
Si quieres distribuir estos parches o ponerlos en tu página web, por favor, consúltanos primero. Bajo ningún concepto distribuyas o cuelgues en internet las imágenes del juego ya parcheado. La traducción está hecha para ser distribuida en forma de parche y para ser usada para los legítimos poseedores del juego original.
Registro de revisiones
- v1.0 - Primera versión del parche de traducción y doblaje:
- Se han traducido todos los textos, gráficos, voces y vídeos.
- Se han dejado sin doblar las grabaciones de los desarrolladores del juego y las entrevistas, quedando estas subtituladas.
Cómo aplicar un parche .XDELTA
Necesitarás el archivo original a modificar, el archivo xdelta correspondiente y la aplicación Delta Patcher (puedes conseguirla en su página web).
- Abre el programa Delta Patcher.
- Asegúrate de que la opción «Backup original file» esté activada en el botón con forma de engranaje, junto al botón «Apply patch».
- Pulsa en el botón con forma de carpeta que hay dentro del cuadro de «Original file» y selecciona el archivo original que quieras modificar.
- Pulsa en el botón con forma de carpeta que hay dentro del cuadro de «XDelta patch» y selecciona el archivo .XDELTA.
- Haz clic en «Apply patch» y se aplicará el parche a una copia del archivo seleccionado que tendrá el sufijo «_PATCHED», mientras que el archivo original se mantendrá igual.
Es posible que los antivirus interfieran con el programa de parcheado durante su funcionamiento, pero NO DEBES DESACTIVARLOS mientras utilizas el programa.
Instrucciones para aplicar el parche de traducción
Necesitarás extraer las imágenes de disco de Medal of Honor o Medal of Honor: Underground en sus versiones PAL inglesas (con los códigos de juego SLES-02470 y SLES-03124, respectivamente) en formato .BIN/.CUE.
Asegúrate de que has volcado tu disco correctamente. Estas son las posibles sumas de comprobación, o checksums:
MEDAL OF HONOR 1 (SLES-02470)
CRC-32: e5070481
MD5: 5e2c8aaba7c3b939093584deb84711c8
SHA-1: 8c2e96724118908833d0ca485760dd208238aa87
MEDAL OF HONOR: UNDERGROUND (SLES-03124)
CRC-32: bdf1fbfd
MD5: e15d095e046b0847d089e6b1d690cec9
SHA-1: ee9a55cdf6e53e73fc88a51ea58369f8d33f6227
Una vez hayas comprobado qué versión tienes del juego, podrás aplicar los parches correspondientes.
Instrucciones para usar la traducción en una PlayStation
Estas instrucciones son para aquellas personas que, ya en la década de 2020, todavía utilicen discos «quemados» o «tostados» (CD-R, DVD-R…) para jugar con sus consolas reales y no utilicen sistemas modernos de emulación de disco óptico (los llamados ODE) u otros sistemas de carga de copias de seguridad a través de discos duros o memorias USB. Si tienes alguno de estos, no necesitas tanta complicación.
Si quieres jugar a este parche de traducción en una consola real y con un disco grabado, necesitas que la consola admita discos no originales, ya sea modificada con un chip o con otros métodos que existan. Si necesitas más información sobre esta parte, búscala en Internet.
Por lo general, puedes utilizar cualquier programa de grabación de discos (recomendamos ImgBurn o Alcohol 120%), y, en el caso de Alcohol 120%, utilices el preajuste para discos de la consola correspondiente al juego.
Lo mejor suele ser grabar los discos a la velocidad más baja posible, pero hemos visto casos en los que grabar a la máxima es la única forma de hacer que funcionen. Empieza siempre por la velocidad más baja.
Actualmente, la gran mayoría de discos regrabables, tanto de tiendas pequeñas como de grandes superficies, dan problemas por su calidad. Evita los discos cuyo fabricante no sea Ritek, Taiyo Yuden, Mitsubishi, etc. (Puedes ver su fabricante introduciendo el DVD-R en tu ordenador y leyendo sus especificaciones con ImgBurn).
Si quieres informarte sobre los fabricantes de discos, qué marcas comprar o dónde comprarlas, tendrás que buscar esa información en otra parte, ya que hay otras personas que saben explicar la situación mejor que yo.