Entradas recientes

Entrevista en Shenmue PODCASTellano

Comentarios

Una noticia breve de última hora: Durante el último MAGIC Mónaco, en el que estuve con la gente de SEGASaturno, su webmaster, Ryo Suzuki, aprovechó la coyuntura para pedirme que le grabara un episodio de su nuevo podcast sobre Shenmue, Shenmue PODCASTellano.

En este episodio, que se ha publicado hoy, hablamos un poco sobre cómo fue el desarrollo de las fantraducciones de Shenmue (Principalmente hablamos de Shenmue I, pero tocamos algo del II y del What’s), tocando principalmente la parte técnica.

Si queréis darle una escuchada, aquí tenéis el enlace de iVoox o el de iTunes.

Persona 3 FES lleva un 50% de textos traducidos

Comentarios

Buenas, hoy vengo con más noticias breves.

Como podréis leer en el título de esta noticia, el equipo de traducción de Persona 3 FES ha alcanzado su siguiente hito: Tener un 50% de los textos del juego traducidos (Sin contar la revisión y edición posteriores). La traducción avanza a buen ritmo y los documentos que más quebraderos de cabeza han dado (el glosario de términos y el documento de estilo) ya se han estabilizado.

Esto no habría sido posible sin las nuevas incorporaciones del proyecto: roli300, Alhechan y Ayamine. rokuso y Draglue han decidido retirarse de la fase de traducción por motivos personales y laborales, pero siguen ayudando en el proyecto y han dejado unas muy buenas bases.

De hecho, Ayamine ha dado la mayor sorpresa, ocupándose en solitario de traducir directamente del japonés las clases de Composition/Redacción y de Japonés. En la línea de P4 y P5, estas volverán a ser de Lengua (japonesa) y Literatura Moderna e Inglés respectivamente. Actualmente, todas las lecciones y exámenes de Japonés/Inglés están completamente traducidos y las clases de Redacción/Lengua están en proceso.

Por otro lado, todavía seguimos buscando a un programador capaz de enfrentarse al programa PersonaEditor, que he detallado en mi último mensaje. Actualmente podemos seguir traduciendo los textos, pero cuando estén acabados y toque empezar a insertarlos y a hacer modificaciones, lo vamos a necesitar con ganas.

Quien esté interesado puede dejarme un comentario con su email en esta noticia o escribir a la cuenta de Twitter @vgfilducci para hablar por privado (Tendréis que pedirme permiso para enviar MDs).

Por otro lado, Policenauts sigue en pausa, a la espera de un programador/romhacker que pueda ayudarme a terminar el kit de herramientas del juego. Este kit está en C# y está muy, muy avanzado. Las tareas de hackeo deberían ser mínimas, sin muchas sorpresas. En cuanto a Ace Combat 3, actualmente el traductor de japonés a inglés ha terminado de transcribir los textos del glosario y ha comenzado con su traducción. Los textos en español van a la par que el inglés (En una primera versión sin revisiones ni edición).

Seguiremos informando.

Plazas para traductores en Persona 3 FES cubiertas, buscamos programadores

Comentarios

Noticias breves: Hemos cerrado el nuevo grupo de traductores de Persona 3 FES. Cuando tengamos más avances les anunciaré como es debido. Ahora quiero aprovechar para hacer otro llamamiento para el proyecto:

Buscamos programador para modificar y añadir características a un programa ya existente diseñado para modificar archivos binarios. El programa está escrito en C# y, por lo que me han contado, es un poquito espagueti, pero ahora mismo dependemos de él y el creador original no está disponible.

Este sería el interfecto: https://github.com/Meloman19/PersonaEditor/

Quien esté interesado puede dejarme un comentario con su email en esta noticia o escribir a la cuenta de Twitter @vgfilducci para hablar por privado (Tengo que dar permiso para enviar MDs).

Comunicado en relación al futuro de Tío Víctor

Comentarios

Buenas a todos. Esta noticia va a ser más personal de lo habitual, quería comentaros cuál es mi punto de vista acerca de las fantraducciones de videojuegos y cuál es la hoja de ruta que he querido marcar para Traducciones del Tío Víctor desde hace unos años.

Así que respirad hondo, que viene un ladrillo.