Entradas recientes

Plazas para traductores en Persona 3 FES cubiertas, buscamos programadores

Comentarios

Noticias breves: Hemos cerrado el nuevo grupo de traductores de Persona 3 FES. Cuando tengamos más avances les anunciaré como es debido. Ahora quiero aprovechar para hacer otro llamamiento para el proyecto:

Buscamos programador para modificar y añadir características a un programa ya existente diseñado para modificar archivos binarios. El programa está escrito en C# y, por lo que me han contado, es un poquito espagueti, pero ahora mismo dependemos de él y el creador original no está disponible.

Este sería el interfecto: https://github.com/Meloman19/PersonaEditor/

Quien esté interesado puede dejarme un comentario con su email en esta noticia o escribir a la cuenta de Twitter @vgfilducci para hablar por privado (Tengo que dar permiso para enviar MDs).

Comunicado en relación al futuro de Tío Víctor

Comentarios

Buenas a todos. Esta noticia va a ser más personal de lo habitual, quería comentaros cuál es mi punto de vista acerca de las fantraducciones de videojuegos y cuál es la hoja de ruta que he querido marcar para Traducciones del Tío Víctor desde hace unos años.

Así que respirad hondo, que viene un ladrillo.

Aviso sobre Alone in the Dark IV para Dreamcast

Comentarios

Me confirman varias personas que el parche de traducción no es compatible con los clones chinos del GDEMU.

El reproductor de FMV que tiene esta versión del juego es bastante delicadito, y puede bloquear el juego con una pantalla en negro si por algún motivo le falla el mismo. Durante nuestros testeos en su día tuvimos bastantes problemas de este tipo, pero el parcheador actual ya está preparado para que los vídeos funcionen en consola en el mayor número de formatos posibles.

No nos es posible hacer nada para corregir esta situación. Esto depende del chino al que hayáis comprado el clon, y, personal y francamente, yo estoy en contra de comprar clones a chinos de productos que han costado Dios y ayuda hacer.

Un saludo.

¡Sorpresa! Os presento la traducción de Fear Effect 2

Comentarios

Hoy vengo con una sorpresita completamente inesperada.

Hará unos diez años, cuando yo aún estaba empezando, me dio por cotillear un juego de PSX llamado Fear Effect 2: Retro Helix. Su primera entrega era más conocida en Europa, ya que la secuela bajó el listón y la tercera entrega ni llegó a salir. El caso es que este juego ya tenía una fantraducción por cortesía de Scorpio, pero entonces pensé que podía hacerlo mejor. Aunque llegué a modificar textos y gráficos (De aquella manera), terminé por guardar lo que tenía en un cajón y acabé olvidándome de ella.