Entradas recientes

Novedades

Comentarios

Bueno, he ido arreglando algunos fallos de la traducción de Resident Evil Director’s Cut, tengo una larga lista, y seguiré con ellos en los próximos días. Gracias a todos por vuestros comentarios.

Actualización rápida de TSS

Comentarios

Bueno, he estado bastante liado en las últimas semanas, ya que he estado empezando a buscar trabajo.

He aprovechado que tenía un ratillo para corregir algunas cosas que me olvidé en la traducción de The Stetchkov Syndicate, así que he colgado en la página la versión 2.1, que contiene básicamente arreglos de espacios, tanto en SWAT4 como en la Expansión, y una cosa que estaba escondida en SWAT4: La función de subtítulos. Sí, se podía jugar al SWAT4 con subtítulos y lo escondieron en la versión española.

Y ya por aburrimiento la traducción es compatible con el mod Sheriff Special Forces v3.2. A ver si puedo zanjar la traducción de Resident Evil.

¡Resident Evil: Director’s Cut terminada!

Comentarios

O al menos prácticamente. No me puede creer que fuera hace casi dos años que iniciáramos esta andadura por realizar la traducción de uno de los títulos más legendarios de PlayStation, no sólo de su consola, sino de toda la generación, o incluso de toda una generación de jugadores.

Hoy, 24 de Enero de 2009, he sacado la versión 3.0 Beta Final.

¿Qué quiere decir esto? Bueno, se ha terminado todo el proceso de traducción y corrección de todos los textos y gráficos del juego. Quedaría hacer pruebas, pero desgraciadamente no queda gente para hacerlas, así que los que quieran recordar al clásico de los clásicos, ahora que la séptima entrega está a la vuelta de la esquina, es un buen momento para hacerlo.

El cambio más importante se realiza por un factor externo. Durante las últimas versiones, MondEmul cambió el formato de imagen de CD del juego, lo que podría dar fallos al aplicar la traducción (Aunque es especulación, es posible), así que he rehecho el parche.

Este parche debería funcionar tanto en la ISO antigua de MondEmul (Formato .BIN/.CUE) como en la versión actual (.IMG/.CCD)

Ir a la página de descargas

Disfrutadlo, y como siempre, si se me ha escapado algo, podéis comunicármelo a través de este blog.

Un saludo.

Aviso importante sobre Resident Evil

Comentarios

Bueno, lo primero, quiero comentar que ya he encontrado tiempo para volver con Resident Evil y lo estoy empleando en hacer esas correcciones de fallos y de sincronia entre archivos. Acabo de empezar, si todo sale bien, en una semana o dos sacaré la versión que debería ser definitiva.

Ahora la mala noticia: ante los últimos informes que he recibido, me he bajado de nuevo la ISO Francesa de MondEmul. Resulta que han cambiado el formato de Imagen de CD de BIN/CUE a CCD/IMG, lo que implica que cambian los archivos y por lo tanto es posible que al parchear se haga una imagen defectuosa.

Mi recomendación es convertir esa iso de IMG a BIN/CUE y luego aplicar el parche, aunque la siguiente actualización será para esa imagen .IMG. Probad a ver si es lo que os da los fallos de sonido.

Seguiré informando.

Traducción de The Stetchkov Syndicate finalizada

Comentarios

Bueno, lo primero de todo, feliz año, algo tardío, lo siento. He estado liado con varias cosas y por azares del destino, he pensado en rematar las cosas que tenía a medias.

Acabo de publicar una nueva versión de la traducción al Castellano de la expansión de SWAT 4 The Stetchkov Syndicate, a la que le faltaban un 50% de los subtítulos (Calculé mal la cifra). Ahora están todos los textos en Castellano, y he corregido varias erratas y algún fallo que había suelto.

También he convertido las alturas y pesos de los sospechosos/rehenes a metros y kilos respectivamente. Los créditos están traducidos, pero como en el inglés original hay un bug que los deja a medias, ahí se han quedado.

Ir a la página de descargas

Sobre Resident Evil, bueno, pretendo meterme en ello en siguiente. Hay una cosa que me preocupa y es el hecho de que muchos me pedís que cuelgue directamente la ISO ya traducida, el problema que yo veo al hacer eso es que varias de las webs que ahora mismo han apoyado la traducción se retiren ya que estaría colgando material con copyright. Por poner un nombre, EOL.

Seguiré informando.