Entradas recientes

Otra más para el contador

Comentarios

Bueno, parece ser que al final se me han juntado más trabajos. Otro de los jaleos en los que me he metido es la traducción de Dead Space Extraction, juego que inició la nueva política de EA de dar por saco con las adaptaciones al Castellano de juegos deseados (O la víctima de la política de pocas localizaciones pero buenas).

En fin, que este trabajo, a diferencia de ZOE, vuelve a ser un trabajo de un equipo reducido de tres o cuatro personas entre las que me incluyo. Actualmente estamos traduciendo sobre el guión del juego antes de liarnos a insertar caracteres. Tenéis más detalles en su nueva página de mi foro. Un saludo a todos.

Últimos proyectos confirmados

Comentarios

Bueno, quería comentar por aquí exactamente cuáles son los proyectos en los que estoy trabajando. Por un lado, estoy terminando la traducción de textos y voces de The World Ends With You, que saldrá para 2010 probablemente, y por el otro estoy ayudando a la gente de SegaSaturno con su retraducción de Shenmue 1 (Y puede que del 2 si se tercia).

Pronto tendréis noticias mías.

Entrevistado por un podcast

Comentarios

Bueno, hoy vengo a comentaros que hará un par de semanas fui entrevistado por el videopodcast mexicano InGameVG, junto con Artemio Urbina, uno de los responsables de la traducción al inglés de Policenauts. Os dejo el enlace, a ver qué os parece.

Enlace a la página del audiopodcast

Y sí, muchos me diréis que he cometido el error más tonto de mi vida, pero ya no hay nada que pueda hacer, ¿no?

¿Y ahora qué?

Comentarios

Bueno, tras la aparente conclusión del proyecto Zone Of The Enders, del cual nadie me ha dicho nada todavía (salvo algunas noticias); el caso es que algunos os preguntaréis ¿En qué ando metido ahora?

Bueno… el caso es que tengo un asunto pendiente todavía.

Traducción de Zone Of The Enders 1 terminada

Comentarios

Tras la aparición de los punteros del menú de VR de anoche, procedí a editarlos en ambas versiones del juego, y toda la VR funciona correctamente y en Castellano. Por lo tanto, con esto y corrigiendo algunas chapuzas de los menús de la versión PAL, doy por terminada la traducción del juego. Todos los textos traducibles están traducidos, y todos los gráficos que he visto que debía editar también.

Ir a la página de descargas

Necesitaréis una imagen sin traducir del juego para aplicar el parche, no me hago responsable de lo que les pase a las imágenes traducidas con la versión 0.99 si les aplicáis el parche 1.0.

Disfrutadlo, y no seáis tan tímidos, chicos, contadme si probáis la traducción, si os gusta o si no, si veis fallos de traducción o si no los veis.

EDIT: He corregido uno de los enlaces, que daba problemas, y he actualizado el parche añadiéndole los archivos .bat y el ejecutable de xdelta para facilitar el proceso de parcheado, gracias a Extreme25 de EOL por la sugerencia.