Entradas recientes

Actualización de Alien Swarm (ACTUALIZACIÓN 2)

Comentarios

Hoy he actualizado la traducción de Alien Swarm a la versión 1.1. Los principales cambios son los siguientes:

  • Traducidas las PDA y las noticias.
  • Arreglado el fallo en el que los subtítulos de las voces seguían viéndose en inglés.
  • Traducidos el nombre de la campaña, las misiones y sus descripciones.

Como siempre, en la sección de Descargas tenéis el parche disponible.

ACTUALIZACIÓN 18:09: He descubierto que dos logros aún estaban en inglés, los he corregido en la v1.3.

Noticias y nueva traducción publicada

Comentarios

Bueno, vengo a informaros de que he hecho una traducción un tanto exprés de Alien Swarm, juego de PC gratuito que ha sido publicado recientemente en Steam. La mayoría de los contenidos están traducidos, aunque unos cuántos textos han sido tomados de la traducción oficial de Left 4 Dead 2, ya que es donde se ha basado la interfaz del juego.

Volviendo a mis traducciones más duraderas, Project Zero 4 ha sacado fecha de lanzamiento del parche de traducción: el 31 de Julio. Este viernes. Además, para los quejicas y los impacientes, que sepáis que ésta traducción ha mejorado muchísimo la parte técnica respecto a la versión inglesa, como siempre, tenéis la lista de cambios en Project Sae.

Y ahora, las buenas noticias: En Resident Evil 2 para DC se han terminado prácticamente todas las tareas técnicas para traducir éste juego, así que lo que se tarde en insertar los contenidos y hacer el testeo es lo que se tardará en terminar ésta traducción. Y recuerdo que después de la versión de DC, pretendo ir a por las versiones de Biohazard 2 y 3 SourceNext, o sea, las versiones de PC compatibles con Windows XP/Vista/7.

Sobre Shenmue, se está terminando con la parte de investigación que nos faltaba para poder tocar todos los textos. Se espera que se empiece a testear el FREE del primer disco en breves.

Disfrutad de Alien Swarm, y seguiremos en contacto.

Actualización en Resident Evil PSOne

Comentarios

Bueno, he subido una nueva versión de la traducción de Resident Evil: Director’s Cut. Versión 3.6, la cual incluye un par de arreglos corregidos y una copia del parche con soporte NTSC. No he probado ésto último así que no sé cómo saldrá.

Comentar que me han estado informando que los archivos de PSOne son compatibles con el Resident Evil 1 de PC, así que es probable que adapte mi traducción a la versión de PC. Seguramente intente hacer un parche que no tenga las limitaciones de la versión UK (Está capada), pero que sirva para todas o casi todas las versiones.

Novedades de Project Zero 4 y Shenmue

Comentarios

Bueno, vengo a dar mi parte masomenos mensual. El equipo del proyecto de Fatal Frame/Project Zero 4, del cual soy parte menor, ha anunciado la fecha en la que se lanzará el parche en Castellano: el 31 de Julio, justo dos años después de que saliera al mercado japonés el juego.

Como comentan en Project Sae, se han incluído numerosas mejoras con respecto al parche en Inglés, siendo las más importantes la eliminación de los textos borrosos, la traducción de aquellos contenidos por los cuales no ha pasado el equipo inglés, y el ajuste de los textos a las pantallas de 4:3, evitando así que se salgan de las ventanas tanto en 4:3 como en 16:9.

Más noticias y unas capturas tras el salto.

Pasaba por aquí…

Comentarios

Hola buenas, va siendo hora de que diga qué ando haciendo ahora… sigo con Shenmue y Fatal Frame 4, y también me han pedido ayuda en un proyecto que de momento quiere mantenerse en secreto.

Pero no es eso de lo que quería hablar… hemos hecho todo lo que hemos podido, pero como todos sabéis, el avance de los piratas es imparable. Alguien ha empezado a colgar un formato del parche de Dead Space Extraction no-oficial, que, en mi opinión, hará probable que de aquí a 72 horas ya veamos ISOs piratas en Castellano en los sospechosos habituales.

¿La excusa? “No todos tenemos 20€ para pagar el juego.” Pues no lo juguéis, leches.

En fin, destapar el gato de la forma más tonta por este medio de comunicación tiene un sólo objetivo: recordaros que si pedís soporte para DSE, tanto aquí como en el post oficial de ElOtroLado, supondrá un baneo por aquí y ser ignorado y denunciado en EOL. Ambas cosas os importarán una mierda, pero hay que ir marcando la línea.