Entradas recientes

Persona 3 FES ha alcanzado el 50% de textos revisados

Comentarios

Buenas a todos. Espero que estéis teniendo unas vacaciones lo más tranquilas posibles.

Hoy traigo otra noticia breve para los que estáis esperando la traducción de Persona 3 FES: La revisión lingüística ha alcanzado ya el 50% de textos validados y listos para insertar. Aún queda rato para ver la publicación del parche, pero ya falta menos.

Seguiremos informando.

Muestra de la traducción de Ace Combat 3

Comentarios

¡Buenas a todo el mundo! Hoy traigo noticias breves: Persona 3 FES sigue en proceso de revisión, con un 20% aproximado, y no está muerto (por mucho que ciertos grupos de fantraducción que han demostrado querer rivalizar con el proyecto AMALA digan lo contrario), y Ace Combat 3 va viento en popa. Tanto, que creo que es un buen momento para que lo veáis en movimiento:

Seguiremos informando.

Noticias breves

Comentarios

Saludos. Hoy quiero traer algunas noticias breves sobre el estado de mis proyectos abiertos.

  • Persona 3 FES sigue en proceso de revisión previa al testeo. La revisión es lenta, aunque no debería ser tan lenta como la traducción, así que nos tomaremos el tiempo que sea necesario para que todo quede limpio.

  • Policenauts sigue en su situación anterior. Recapitulando, he encontrado a un nuevo programador que me está ayudando con las herramientas, Kaplas, que ha estado arreglando y terminando el programa para editar los subtítulos en los vídeos de la versión de PlayStation. La herramienta está casi acabada, pero a diferencia de otros afortunados por el COVID-19, él ha estado cargadito de trabajo, así que no hay muchos avances.

  • Broken Sword 2.5 está parado porque ha habido problemas con uno de los actores, que hacía a uno de los personajes que aparecían en los juegos originales, lo que me ha llevado a tener que montar otra vez casting. Va a llevar un tiempo.

  • Y dejo lo mejor para el final: Ace Combat 3 ha pegado un buen estirón desde la última vez que hablé de él en profundidad:

    • Se ha terminado la retraducción preliminar, literal y acotada al inglés con la que estamos trabajando los equipos italiano y español. Ahora la traducción inglesa tendrá que pasar por un proceso de edición, revisión y adaptación.
    • La traducción española está a la par que la inglesa, es decir, los textos están traducidos al 100%, pero falta darles una buena revisión, ya que al haber ido traduciendo por tandas en un espacio de año y pico, hay fallos de consistencia.
    • La parte de programación también ha pegado un estirón: La herramienta que necesitábamos para importar los textos de vuelta al juego (en este caso, convertir textos a gráficos) ha avanzado lo suficiente como para poder reimportar todos los subtítulos del juego (que son los que utilizan este formato). Ahora mismo quedarían por pulir algunas cosas de este programa y hacer uno nuevo para editar los videocorreos del Data Swallow (en concreto, la entrevista con Rena, ya que tiene textos sobreimpuestos).

Por desgracia, no puedo mostrar capturas nuevas de Ace Combat 3, no hasta tener la revisión en un estado algo avanzado.

Y eso es todo por ahora. Os deseo lo mejor en estos tiempos tan revueltos.

Seguiremos informando.

Actualización de Silent Hill 2 Director’s Cut

Comentarios

Buenas a todos. Espero que estéis pasando lo más agradablemente posible este confinamiento.

Hoy os traigo una actualización breve del parche de Silent Hill 2 con los últimos cambios que ha incorporado la Enhanced Edition. Estos son los siguientes:

  • Cambiada la frase genérica “No puedo abrir la puerta.” debido a que se utiliza en más objetos que no son puertas. (Gracias al equipo de la Enhanced Edition).
  • Corregida la frase que decía que la nota sobre la dama de la puerta estaba en el suelo, cuando está sobre la cama (Gracias al equipo de la Enhanced Edition).

Podéis obtener la última versión del parche a través de su página de descargas.

Seguiremos informando.

Actualización del parcheador de Alone in the Dark 4

Comentarios

Noticias breves sobre el parche de Alone in the Dark IV para Dreamcast: PacoChan y yo hemos estado dedicando algo de tiempo al parcheador para mejorarlo y proporcionar un nuevo método de generación de GDIs que sortee los problemas de compatibilidad que habéis tenido algunos. A todos aquellos que usarais el modo GDI y se os quedara colgado el juego al empezar una nueva partida, probad el nuevo modo «GDI (lento)».

Este modo recodifica por completo los vídeos que deben tener doblaje en vez de aplicar el programa adicional para cambiar sus pistas de audio. Hay una pérdida visual, pero es menor. El proceso lento tarda unas 3-4 horas en un procesador Intel i7 a 3.60 GHz con ocho núcleos (lo de los núcleos, como ya he dicho anteriormente, sirve de poco para el codificador).

Este es el registro de cambios de la versión 1.0.1:

  • Restaurada la acreditación de Releon.
  • El programa verifica que haya un mínimo de GBs libres en el disco duro antes de empezar a funcionar, avisa de la necesidad de tener instalado Visual Studio 2015, corrige varios errores en Windows 10.
  • Se ha mejorado el proceso de conversión de vídeo al formato intermedio, aprovechando las CPUs multinúcleo.
  • Se ha añadido un nuevo formato de salida: “GDI (lento)”, que recodifica los vídeos doblados en su totalidad en vez de cambiar solo la pista de audio. Este modo está pensado para usuarios de emuladores de disco óptico (ODE) que tengan problemas a la hora de ver la introducción o cualquier otro de los vídeos doblados. El proceso lleva entre 4 y 8 horas según la CPU (el compresor es antiguo y utiliza un solo núcleo, así que de nada sirve tener doce) y la codificación mantiene el tamaño del archivo original sin provocar una gran pérdida visual.

PacoChan también está investigando un fallo en el que todo el parcheador se cerraría solo con una copia corrompida del programa adxencd.exe. No sé si habrá una actualización adicional que lo arregle.

EDICIÓN 16:40: PacoChan ha actualizado el parcheador para incluir una comprobación del estado del programa adxencd.exe. Subimos de versión a 1.0.2.

Descargar versión 1.0.2 del parcheador:

MEDIAFIRE - MEGA

Seguiremos informando.