Entradas recientes

Estado del testeo de Shenmue I

Comentarios

Bueno, voy a comentar brevemente el estado del testeo: El disco 1 está ya visto para sentencia, he empezado con el disco 2. No hay mucho más que decir, salvo que he pulido bastantes cosas que se podían mejorar.

Seguiremos informando.

Shenmue II: Presentación

Comentarios

Bueno, por fin encuentro un ratito para hablar del proyecto Shenmue II.

Entre finales de Diciembre y finales de Enero, cuando dejé que el_capo me revisara la traducción de Shenmue I, me dio por mirar el 2. Y al final acabé arrancando una nueva versión de la traducción de este juego.

Antes de nada aclarar que sí, sé que Dreamcast.es empezó una traducción, pero tuvieron problemas y perdieron la información del parche, aunque la ISO del disco 1 traducido pulula por ahí. En cualquier caso, he preferido empezar desde cero, sobre todo con las palabras que ya tengo traducidas del primer juego y que hay que incluir en el segundo.

Para este proyecto ya he reunido a un equipo de lujo que se encargará de traducir la mayoría de los FREEs:

  • Utilizaremos las herramientas de ShenmueSubs, creadas por Manic, Sizious, y Ayla; y alguna que otra de PacoChan.
  • PASE, traductor de Chile, se encargará de los textos de Kowloon.
  • TheFireRed, un viejo amigo de la comunidad de fandubs, se encargará de Guilin.
  • el_capo, que tras terminar la revisión íntegra de Shenmue 1 se presentó voluntario para la segunda entrega. Estará haciendo parte de Hong Kong, conmigo.
  • Y por último, yo, IlDucci, mandando como un imbécil, que se me da bien; y habiendo traducido todas las cinemáticas, el glosario de términos, y la otra parte de Hong Kong.

Y ahora pasemos a algo… ¿completamente distinto?

Comentarios

Lo que váis a ver ahora es por un lado uno de los proyectos que ando cocinando, y por otro un experimento mío.

Antes de nada, un aviso para navegantes: Lo único que va a estar en doble idioma será esta cutscene y sus voces. La versión latina es un simple detalle que quiero tener con todos aquellos que me seguís desde el otro lado del charco. El resto estará como siempre hago yo las cosas, voces en Inglés/Japonés y subtítulos en Castellano.

Tengo unos días bastante complicados y quiero dedicar algo de tiempo libre a testear Shenmue 1, así que ya daré detalles exactos otro día. De momento, elegid vuestra droga.

Español de España - Español de América Latina

Recta final para Shenmue y nota sobre RE2-DC

Comentarios

Bueno, hoy es un gran día. Hoy hemos terminado la revisión sobre papel de Shenmue 1, y estamos listos para entrar a testearlo.

Aprovecho para mencionar que hemos traducido algunas cosas fuera del listado original, como son las descripciones de los movimientos del juego, y algunas líneas de los menús (Hay otros objetos que se van a quedar como están por ahora, me temo).

Siento que se haya pasado febrero y no hay parche aún, pero hay progresos, que es lo que importa, y antes de que preguntéis… ya tengo suficientes betatesters para acabar con este juego.

En otro orden de cosas, el caso MegaUpload y la caída posterior de SnesORama ha provocado que sea imposible encontrar la copia de Resident Evil 2 Versión DCRES. He visto por ahí algunas copias resubidas a trackers privados. Como siempre no voy a permitir que se pongan aquí enlaces a la ISO pero con esto más de uno sabe lo que hay que hacer. En cualquier caso sigo buscando un nuevo método de parcheo que ahorre el buscar una release concreta.

Y para terminar, he empezado un tercer proyecto. Ahora mismo estoy con Shenmue I, y dos proyectos secretos. Uno de ellos se mostrará en las próximas semanas, en cuanto tenga un mínimo que enseñar.

Sobre fechas de lanzamiento… no quiero volver a arriesgarme con precisiones así que voy a dejarlo en primavera de 2012. Un saludo.

Avance de Shenmue, petición de ayuda

Comentarios

¡Hola! Hoy paso brevemente para actualizar el porcentaje de la revisión del Free Quest:

Escenas cinemáticas:
- 100% traducido
- 100% revisado (Sin testear)
Diálogos con NPCs (Free Quest):
- 100% traducido
- 70% revisado (Sin testear)
Menús y demás: 40%

También aprovecho para pedir ayuda entre los asistentes. Si alguno de vosotros tiene conocimientos de programación para crear una herramienta que utilizará varios programas conocidos, puede contactarme en los comentarios de esta noticia.