INFORMACIÓN - DESCARGAS - CAPTURAS
Información general del proyecto
Os doy la bienvenida a este proyectito para traducir al castellano el juego Crimson Tears para PlayStation 2.
La traducción está basada en la versión PAL europea del juego, pero la he podido convertir de última hora a la versión NTSC-U porque comparten la estructura de archivos (salvo unos cambios de más).
Todos los textos y gráficos de interfaz del juego están traducidos al castellano. Además, he traducido la rotulación del vídeo de la introducción del juego en vez de añadir subtítulos sin más.
Este proyecto no tiene mucho más misterio. Es un dungeon crawler que compré hace siglos tirado de precio, cuando la PlayStation 2 todavía era una consola moderna, y que ahora, en el testeo, he llegado incluso a lamentar haberlo traducido de lo regulero que es el juego y su trama. Pero he optado por dejarle un trabajo digno y terminarlo.
A diferencia de parches anteriores, para este proyecto volveré a las cosas sencillas, como unos parches XDELTA. Para unos parches tan pequeños y simples de aplicar no vale la pena, en mi opinión, sobrecargarlos con un programa de parcheo, por mucho que simplifique las cosas al usuario final.
Si queréis hacer un «undub» con la fantraducción, esta vez no habrá tutoriales. Las herramientas para tocar los archivos son fáciles de conseguir, pero esta vez habría que cambiar textos y gráficos porque la localización occidental cambió los nombres de las dos protagonistas. De momento no tengo intención de seguir tocando el juego, salvo que surjan errores técnicos.
Si quieres distribuir estos parches o ponerlos en tu página web, por favor, consúltanos primero. Bajo ningún concepto distribuyas o cuelgues en internet las imágenes del juego ya parcheado. La traducción está hecha para ser distribuida en forma de parche y para ser usada para los legítimos poseedores del juego original.
Registro de revisiones
- v1.0 - Primera versión de la traducción:
- Se han traducido todos los textos y gráficos del juego.
- Se ha traducido el vídeo de introducción.
Instrucciones para aplicar el parche de traducción en PlayStation 2
Necesitarás extraer la imagen del DVD de Crimson Tears, ya sea en su versión PAL europea (código de juego SLES-52534) o en su versión NTSC-U estadounidense (código de juego SLUS-20948) en formato .ISO. Para ello te hará falta un lector de DVD/BluRay y un programa de copiado de discos ópticos (como ImgBurn o Alcohol 120%). Si necesitas ayuda, busca tutoriales sobre el uso de estos programas en Internet.
Asegúrate de que has volcado tu disco correctamente. Estos son los checksum md5 de la imágenes ISO del juego según ReDump (y confirmados con mis propios discos):
NTSC-U: 3BCF3EBD23B1DFFD286819B267D3F0A1
PAL: 5952E437F1A4A9CA7F8ED3C08B25372A
Cómo aplicar un archivo .XDELTA con xdeltaUI:
Necesitarás la imagen original del juego, el archivo xdelta correspondiente y la aplicación xdelta UI (Puedes conseguirla en la siguiente página web: http://www.romhacking.net/utilities/598/ )
- Abre el programa xdeltaUI.
- Asegúrate de que la pestaña “Apply Patch” esté seleccionada.
- Pulsa en el botón “Open” que hay debajo del texto “Patch” y selecciona el archivo .XDELTA.
- Pulsa en el botón “Open” que hay debajo del texto “Source File” y selecciona la imagen en formato .BIN o .IMG de tu copia del juego con el parche anticopia ya instalado.
- Introduce en el cuadro que hay debajo de “Output File” o pulsa en el botón que contiene los puntos suspensivos (…) el nombre que tendrá la imagen traducida. Asegúrate de que esté en la misma carpeta donde esté la imagen original.
- Pulsa en “Patch” y se aplicará el parche a la imagen.
- Cierra el programa xdeltaUI y accede a la carpeta donde tienes las imágenes.
- Cambia el nombre a la imagen original del juego por uno cualquiera y cambia el nombre de la imagen traducida por el nombre que tenía la imagen original.
- Ahora podrás jugar con la versión traducida al castellano o copiarla en un disco si quieres jugar en una consola modificada.
Es posible que los antivirus interfieran con el programa de parcheado durante su funcionamiento, pero NO debes desactivarlos mientras utilizas el programa.
Instrucciones para usar la traducción en una PlayStation 2
Si tienes la consola modificada para que pueda leer imágenes ISO desde un disco duro o dispositivo USB, sigue los pasos que requiera tu aplicación de carga de backups.
Si quieres copiar el juego traducido a un DVD para ejecutarlo desde el lector de la consola, por lo general, puedes utilizar cualquier programa de grabación de discos (recomendamos ImgBurn o Alcohol 120%), y, en el caso de Alcohol 120%, utilices el preajuste para discos de PlayStation 2.
Por norma general lo mejor es grabar los discos a la velocidad más baja posible, pero hemos visto casos en los que grabar a la máxima es la única forma de hacer que funcionen. Empieza siempre por la velocidad más baja.
Actualmente, la gran mayoría de DVD-Rs, tanto de tiendas pequeñas como de grandes superficies, dan problemas por su baja calidad. Evita los discos cuyo fabricante no sea Ritek, Taiyo Yuden, Mitsubishi, etc. (Podéis ver su fabricante introduciendo el DVD-R en vuestro ordenador y leyendo sus especificaciones con ImgBurn).
Si queréis informaros sobre los fabricantes de discos, qué marcas comprar o dónde comprarlas, os recomiendo que os informéis por ahí, ya que hay otras personas que saben explicar la situación mejor que yo.