Entradas recientes

Salimos en MeriStation…

Comentarios

Aunque de forma muy efímera. Si algo está haciendo la sección “Regreso al Pasado” (Ya que no somos los primeros, anteriormente salió la traducción de Parasite Eve 1 de NeXuS) Es también darle un reconocimiento a los aficionados que hemos hecho posible que ciertos juegos se puedan jugar en el idioma de Cervantes.

Parada temporal en Resident Evil

Comentarios

Muy buenas, a pesar de que dije que iba a revisar otra vez Resident Evil, al final no pude. Fui atraído por la traducción de The World Ends With You para Nintendo DS, en la que he estado colaborando estos últimos dos meses como traductor, revisor, director de doblaje y actor de doblaje. Ahora que la traducción de textos está acabada, supongo que podré dedicarle más tiempo a los textos del Resident Evil.

Siento el retraso.

Como nota complementaria, voy a indagar a ver cómo se puede hacer que las versiones en EBOOT para PSP no salte la pantalla de Opciones cada vez que se entre en una sala. Ese fallo es exclusivo de la PSP, así que en mi opinión está provocado por una de estas variables:

  • El programa para crear el EBOOT provoca el problema.
  • La versión del emulador de PSP (Pops) da el problema.

A ver si así aclaro algo. De todos modos, había gente que tenía este problema con el EBOOT de la ISO en francés, necesito que me confirméis. Un saludo.

Resumen de las próximas semanas

Comentarios

Lo primero, lamento haber tardado más de lo que dije en informar de las novedades. Lo segundo, he pedido a Pokechar y Monicapo de Fortaleza Romhack que revisaran el script general del juego traducido, y han visto varias incorrecciones, que no dejan de ser menores, pero no por menos importantes.

En ésta semana y la próxima estaré fuera del foro debido a que me iré de vacaciones, pero en las dos siguientes semanas iré implementando las correcciones ortográficas para crear la versión 3.0, que debería ser ya la versión definitiva de la traducción del juego, a falta de posibles bugs de punteros.

Saludos desde aquí a ESPALPSP, pues han colgado la versión del juego con la traducción más verde que existe de este proyecto (La 1.0). Muy bonito, aunque por lo menos me hayan dado el crédito (manteniendo la primera pantalla del juego).

Os veré en un par de semanas.

2.4c ya disponible, próximos cambios

Comentarios

Bueno, me he dedicado a hacer una copia de todos los textos del juego, y viéndolos con otra perspectiva he descubierto varios errores ortográficos que había y que he solucionado. También he actualizado a la fecha de hoy la pantalla de Advertencia.

En otro orden de cosas, he descubierto una pifia grande: Ya sabía que hay varios archivos que repiten el mismo texto hasta 9 o 10 veces, pues he descubierto que en algunas repeticiones el texto no es el mismo, tiene variaciones. El cambio de las variaciones será lo que venga en la próxima versión, que tardará un rato, junto con más correcciones ortográficas para las que he pedido más ayuda externa en Fortaleza Romhack (A quienes habrá que hacerles un poco más la pelota ;) , por currarse el hosting y por haberme echado más de una mano).

Así que seguiré informando, probablemente en un par de semanas. Un saludo a todos.

(Actualizado) 2.4b de Resident Evil ya disponible

Comentarios

Bueno, aquí vengo con otra actualización de la traducción de Resident Evil: Director’s Cut. Me he saltado un número porque se me olvidó sacar la 2.3, debido a que andaba buscando un fallo que no encontré.

Para dejarlo claro para la gente que viene de la versión con los vídeos aparte, desde la v2.1 los subtítulos de los vídeos vienen con el archivo PPF, no hace falta añadir los vídeos adicionales. Un saludo y buen provecho ;)

La lista de cambios realizados la tenéis si pulsáis en el enlace de abajo.