Entradas recientes

¿Queréis que acabe la traducción de Resident Evil? Echadme una mano

Comentarios

Hola, escribo este post por dos razones básicas: La primera es para demostrar que no estaba muerto, y la segunda, que me gustaría pediros a vosotros los jugadores que si estáis esperando a que saque una versión final, no esperéis, probad la versión actual del parche y jugad al juego en Castellano, para que así me digáis lo que veáis o dejéis de ver en la traducción.

Ya he perdido la cuenta de los fallos que tengo que corregir, así que vuestra ayuda se agradece. Un saludo.

Versión 3.1 de Resident Evil ya disponible

Comentarios

Buenas a todos, he ido arreglando poco a poco los variados fallos tanto de juego como de ortografía en Resident Evil. Esta versión corrige bastantes fallos ortográficos pero también arregla dos fallos de mayor tamaño: El del cuarto de las armaduras y el de la escena con Rebecca y Chris al matar a la Planta 42.

Resulta que la traducción francesa vino con bugs. Tal y como suena, eso provocaba textos raros en la Sala del piano con Chris y Rebecca o en el pasillo de Richard con Jill. Probablemente quede algun cabroncete suelto todavía.

Faltan varios fallos por corregir, y hay otros en los que tendré que entrar en terrenos hasta ahora desconocidos para mí, pero como veía que tardaba demasiado en informar os dejo lo que hay. La campaña de Chris debería estar revisada por completo, y la de Jill es la que aún debe de tener fallos de tipo ortográficos.

Como siempre, espero vuestros comentarios. Procuraré no tardar demasiado con la lista de pifias de Alberto (Raskaipika).

Novedades

Comentarios

Bueno, he ido arreglando algunos fallos de la traducción de Resident Evil Director’s Cut, tengo una larga lista, y seguiré con ellos en los próximos días. Gracias a todos por vuestros comentarios.

Actualización rápida de TSS

Comentarios

Bueno, he estado bastante liado en las últimas semanas, ya que he estado empezando a buscar trabajo.

He aprovechado que tenía un ratillo para corregir algunas cosas que me olvidé en la traducción de The Stetchkov Syndicate, así que he colgado en la página la versión 2.1, que contiene básicamente arreglos de espacios, tanto en SWAT4 como en la Expansión, y una cosa que estaba escondida en SWAT4: La función de subtítulos. Sí, se podía jugar al SWAT4 con subtítulos y lo escondieron en la versión española.

Y ya por aburrimiento la traducción es compatible con el mod Sheriff Special Forces v3.2. A ver si puedo zanjar la traducción de Resident Evil.