Entradas recientes

Zone Of The Enders: Conversión a NTSC-USA completada

Comentarios

Bueno, en los últimos días he ido convirtiendo poco a poco la traducción de la versión PAL de Zone Of The Enders a la versión NTSC-USA. Esto me ha servido para revisar la traducción e ir cambiando ya algunos detallitos de ambas versiones.

Ahora ambas tienen los todos los subtítulos y textos traducidos (Me queda probar los menús), y los mismos problemas en espera de los menús de VR. Seguiré informando.

ZOE tendrá dos versiones

Comentarios

Tras analizar por petición la versión NTSC, creo que me será posible adaptar la traducción en la versión PAL hacia la versión NTSC-USA. Así que, probablemente, cuando se publique el parche (Ya que tengo problemas con el PC), saldrán dos versiones, una para el disco europeo PAL, y otra para el disco norteamericano NTSC-USA.

Por lo demás, no tengo nada más que añadir. Los punteros del ZOE me siguen dando el coñazo, aunque no he tenido tanto tiempo como antes para fisgonear en ellos, y la vida real tampoco ha ayudado. Seguiré informando.

Resident Evil… ¿Otra vez?

Comentarios

Un último bug. Una última versión. La 3.4. Parecía que la Biblioteca estaba tan encantada como la de los Cazafantasmas. Me dicen que es el único que quedaba, así que dejo por zanjada la traducción… a menos que aún queden más de esos bichitos. Pero a estas alturas, eso ya sería raro.

Ir a la página de descargas

Romhacking.net

Comentarios

Quería comentar simplemente que las traducciones de juegos de consola ya terminadas están ahora disponibles en la web www.romhacking.net.

ZOE a puntito de caramelo

Comentarios

Bueno, gracias ante todo a la amabilidad y el tiempo que ha dedicado el señor Barracuda, de los foros de ElOtroLado, que se ha currado la herramienta para traducir los subtítulos del juego, tengo casi todo el juego (A falta de tres archivos peleones) traducido completamente, y sin probabilidad de que se carguen el juego.

Sólo me quedan dos problemas adicionales, no consigo encontrar los punteros del tutorial ni los de un objetivo de misión que sale en la pantalla de pausa al comenzar el juego. Aún con esos dos fallos, en unos días publicaré la primera versión de la traducción, para que podáis disfrutarla e irme comentando los posibles fallos de gramática y ortografía. Nos vemos.