Entradas recientes

Novedades de Project Zero 4 y Shenmue

Comentarios

Bueno, vengo a dar mi parte masomenos mensual. El equipo del proyecto de Fatal Frame/Project Zero 4, del cual soy parte menor, ha anunciado la fecha en la que se lanzará el parche en Castellano: el 31 de Julio, justo dos años después de que saliera al mercado japonés el juego.

Como comentan en Project Sae, se han incluído numerosas mejoras con respecto al parche en Inglés, siendo las más importantes la eliminación de los textos borrosos, la traducción de aquellos contenidos por los cuales no ha pasado el equipo inglés, y el ajuste de los textos a las pantallas de 4:3, evitando así que se salgan de las ventanas tanto en 4:3 como en 16:9.

Más noticias y unas capturas tras el salto.

Pasaba por aquí…

Comentarios

Hola buenas, va siendo hora de que diga qué ando haciendo ahora… sigo con Shenmue y Fatal Frame 4, y también me han pedido ayuda en un proyecto que de momento quiere mantenerse en secreto.

Pero no es eso de lo que quería hablar… hemos hecho todo lo que hemos podido, pero como todos sabéis, el avance de los piratas es imparable. Alguien ha empezado a colgar un formato del parche de Dead Space Extraction no-oficial, que, en mi opinión, hará probable que de aquí a 72 horas ya veamos ISOs piratas en Castellano en los sospechosos habituales.

¿La excusa? “No todos tenemos 20€ para pagar el juego.” Pues no lo juguéis, leches.

En fin, destapar el gato de la forma más tonta por este medio de comunicación tiene un sólo objetivo: recordaros que si pedís soporte para DSE, tanto aquí como en el post oficial de ElOtroLado, supondrá un baneo por aquí y ser ignorado y denunciado en EOL. Ambas cosas os importarán una mierda, pero hay que ir marcando la línea.

Dead Space Extraction actualizado, ahora con soporte NTSC

Comentarios

Sí, hamijos latinoamericanos, ahora el parche de traducción de Dead Space Extraction soporta las versiones NTSC y PAL del juego a la vez. Por fin alguien nos ha confirmado que funciona el parche.

Esta actualización sólo incluye un cambio de un error gramatical del primer capítulo, y el cambio en el XML de la carpeta Riivolution que permite jugar a cualquier versión del juego con la traducción.

Como siempre, [el parche lo tenéis en esta dirección.] (http://tiovictor.romhackhispano.org/dead-space-extraction/)

Dead Space Extraction PUBLICADA

Comentarios

Bien, señores, creo que el Team Extraction, el equipo que ha estado el último medio año liado con esta traducción, ha podido por fin cumplir con su labor. Hoy publicamos la traducción no-oficial de Dead Space Extraction.

Ir a la página de descargas


La versión 1.0 sólo se ha probado con la versión PAL del juego, no hemos tocado la versión NTSC, y no sabemos si es compatible. Los usuarios NTSC podéis probar la traducción y decirme si os funciona o no.

Nunca está de más recordarlo: Para este juego, no damos soporte de backups. Ni quiero ver por esta web enlaces a la ISO, sea traducida o sin traducir, ni nada por el estilo. Además, no se dará soporte para la traducción si demostráis que jugáis siendo unos piratillas.

Y como colofón, el señor TBG estaba preparando una sorpresa para todos vosotros: quiere montar un fan-doblaje del juego al Castellano (Amigos Latinoamericanos, si queréis probar suerte y tenéis un equipo, contactadme), que en breve comenzará a trabajar en el proyecto. Aunque no esperaría que concluyera hasta dentro de unos meses, éso sí.

En cuanto a mi vida personal y proyectos futuros… ahora mismo sigo en tres proyectos: Resident Evil 2 y Shenmue 1 para Dreamcast, y Fatal Frame/Project Zero 4 para Wii. Si queréis saber más, pasaros por el archivos de noticias de la web.

Disfrutad del juego.