Entradas recientes

SegaSaturno muestra nuevas imágenes de Shenmue

Comentarios

Bueno, para aquellos que me preguntáis por Shenmue… pues parece que Ryo ha sacado una nueva hornada de screenshots del disco 1, del FREE. Él se ha estado dedicando exclusivamente al disco 1, mientras que yo he traducido la práctica totalidad del puerto de Amihama, en los discos 2 y 3.

Aún queda bastante por traducir, pues en ambos la acción en Dobuita/Sakuragaoka tiene también su ración. Por mi parte, también he terminado con los gráficos del juego que faltaban, y estoy terminando el testeo de las cutscenes del disco 3.

Para ver las fotos y la información que ha comentado Ryo Suzuki, pulsad en este enlace.

Novedades en Alien Swarm

Comentarios

Hola, sigo bastante ocupado liado con los proyectos, pero he pasado un segundo por Alien Swarm para pulir las faltas que hay, y actualizar los textos con los añadidos del modo Onslaught (Aquí llamado Asalto) y el Fuego Amigo Hardcore (Llamado Experto).

Esto sube la versión de Alien Swarm a la 1.5.

Para terminar, tengo un par de sorpresillas en proceso que creo que os van a gustar. Pronto diré más.

La vida después de Project Zero 4…

Comentarios

Bueno, va siendo hora de dar señales de vida. Aunque este mes he estado liado con TWEWY y con RE2, los progresos han ido lentos.

Resident Evil 2 estaba en fase de testeo, pero aún tengo que terminar de oír las noticias de la finalización de las pruebas. Hay algunos bugs que resolver, cosa que estoy intentando arreglar a través de un conocido de los foros. De Shenmue, su testeo iba por SegaSaturno pero no tengo noticias de él.

Hace poco volví a mirar Silent Hill. Probablemente cuando acabe con alguna de las traducciones que ahora mismo están a poco de terminarse, zanje esa espinita clavada en mi piel.

Seguiré informando.

Traducción de Project Zero 4 publicada

Comentarios

Señores, Benja-Kumo, jefe del proyecto de traducción de Project Zero / Fatal Frame 4 al Castellano, ha publicado por fin la traducción, tras siete meses de duro trabajo.

Ha sido un trabajo que ha costado bastante sacarlo, sobre todo por parte de Benja, pues ha sido él quien ha sacado una buena cantidad de hacks nuevos, desconocidos hasta el momento en la versión en Inglés, con los cuales hemos podido mejorar la traducción a un nivel superior a éste idioma.

Mi parte, como ya comenté en posts anteriores, ha sido la de Jefe de traducción y Edición de gráficos principalmente, pero sigo recalcando que el mérito se lo tenéis que dar a todo el SaeTeam.

Bueno, me dejo de palabrerías, podéis descargaros la traducción visitando este enlace a ProjectSae.es.

Y recordad, para utilizar esta traducción deberéis usar el sistema de parcheado al vuelo Riivolution. No habrá tanta suerte como con Dead Space Extraction de que algún listo intente insertar los mil y pico archivos que tiene la traducción.*

*Nótese la fina ironía.