Entradas recientes

Alerta: Fragile Dreams os necesita

Comentarios

Lamento tener que dar estas malas noticias, pero la situación es bastante preocupante. Tenemos pruebas más que suficientes para creer que hay alguien interesado en hacer daño a la traducción de Fragile Dreams, o lo que es peor, robarla para llevarse todo el mérito y la gloria, algo que ya ha pasado en otros proyectos de otros grupos.

Ahora mismo tenemos varios sospechosos, de los cuales no vamos a decir nombres porque podríamos empeorar las cosas. Los hechos son simples: Alguien ha robado la traducción de los textos, y se ha asegurado de que este proyecto deje de aparecer en la búsqueda de Google, así que debemos suponer que alguien intentará sacar la traducción antes que nosotros.

Como este blog ya no sale en Google, es cuando tenemos que pediros a vosotros, el público, vuestra ayuda. No sólo para descubrir al responsable, sino para que hagáis correr la voz. Avisad por todos los foros que veáis y que conozcáis de que podrían robar el proyecto y sacarlo a medias.

Que Google muestre más nuestro proyecto (Eso sí, de forma legal, nada de Bombings ni leches) que el de cualquier otro.

Y si veis a alguien que clama haber hecho la traducción antes que nosotros, crucificadlo, puesto que es el ladrón. Y sobre todo tened en cuenta que su traducción muy seguramente esté incompleta, al contrario que la nuestra.

EDIT: He visto por ahí ya varios malentendidos y quiero aclarar una cosa: El proyecto sigue su curso y saldrá en la fecha prevista, el 31 de marzo.

Arrr…

Comentarios

Bueno, parece ser que algún listillo ha decidido pasarse a hacer una visitilla a este blog y hacerle (no hacerME) una oferta que no podía rechazar: Hackearlo para que Google tirara todas las referencias a este blog de su buscador, en pro de poner búsquedas sobre venta de contenidos eróticos. Para hacerlo, se ha valido de un bug del sistema de blogs para inyectar código en las páginas.

Pero en fin, si estáis leyendo este mensaje, es porque hemos arreglado las cosas con el problema bate en mano, aunque esperamos que el colega pueda reinicidir en sus intentos. Cosas que pasan en internet.

El caso es que todo este asunto me ha recordado una noticia que tenía guardada para cuando publicara Fragile Dreams y otros varios proyectos que tengo en curso, pero que es mejor que me quite esta carga aquí y ahora.

He cortado relaciones con la principal persona que se había encargado hasta el momento de destriparme los juegos que me interesaba traducir. Los motivos son personales, y no tienen cabida en un lugar público, esto me impedirá seguir con otros proyectos futuros que tenía pendientes (Shenmue no está en esa tesitura, ya que simplemente vivo de las rentas).

Por si me lees: Ojalá me perdones, pues nunca te he mentido.

Primeras capturas de Fragile Dreams en Castellano

Comentarios

Señores, ya es oficial. Podemos reinsertar con toda comodidad textos en Fragile Dreams, así que ya es solo cuestión de que terminemos de traducir los textos, revisarlos, y hacer el testeo. Os dejo aquí las primeras capturas del juego traducido:

EDIT: Antes de nada, me veo obligado a repetirme y realizar un aviso: Este proyecto no está relacionado con el proyecto que en su día realizó BlogOcio. No nos relacionéis con ese proyecto.

Novedades en Fragile Dreams y nota sobre Dead Space

Comentarios

Bueno, ayer un viejo conocido de Project Zero 4 me mostró su intención de redactar un artículo sobre el último proyecto que se está llevando aquí, Fragile Dreams, así que le he dejado algunos datos, que os paso a contar aquí:

La investigación está casi hecha, y la traducción sobre papel andará al 50%, un 25% revisado. A falta de que esté terminado el editor de textos para este juego, no puedo dar una fecha de lanzamiento todavía, pero creo que este proyecto tendrá muy poca duración.

La noticia la podéis ver aquí.

En otro orden de cosas, también se me ha contactado para adaptar mi traducción de Dead Space Extraction para Wii a la versión de PlayStation 3. Esta gente, que se ha reunido en ElOtroLado.net, tienen el permiso para usar mis textos y les he tocado algún texto, pero nada más.

Traducciones del Tío Víctor no es la página web oficial del proyecto para PlayStation 3, ni os va a dar soporte técnico, ni está relacionada más en profundidad con él.

Como siempre, seguiremos informando.