Entradas recientes

Pasando la mopa, parte 3 de ¿3?

Comentarios

¿Qué tal los reyes? Bueno, por nuestra parte decir que la revisión de Shenmue 2 sigue su curso, que recientemente le hemos dado otro empuje al Policenauts, y que he aprovechado estos días para hacer casi lo que dije. Vayamos por partes.

  • Ready 2 Rumble: He cambiado el parche al sistema xdelta. Sin cambios.
  • El Mundo Nunca es Suficiente (Nintendo 64): He cambiado el parche al sistema xdelta. La versión que actualmente tengo de la traducción tenía dos niveles más traducidos, así que he subido el número de versión y el porcentaje de trabajo hecho.
  • Silent Hill: Esta es la versión que más se ha beneficiado de la revisión. Se ha publicado la primera versión final, que tiene todos los textos en Español revisados (Pero en estado BETA ya que no me ha dado tiempo a testear en profundidad).

Solo siguen en inglés algunos textos de la pantalla de Memory Card, y las pantallas de inventario y el menú principal. He mirado de convertir la imagen PAL a NTSC-U, pero no he querido hacerlo porque no me ha sido posible dar compatibilidad para las partidas guardadas NTSC-U (Esos datos están encriptados, a diferencia de otros juegos).

El que quiera probarla en una consola NTSC-U, puede usar las herramientas de siempre (Zapper2000, creo recordar).

Se han quedado en tierra para una revisión más relajada:

  • Time Crisis 1: Aún tengo que arreglar un bug al pasarte el juego menor (BIN en vez de poner FIN), y revisar la compatibilidad con las imágenes ISO bien volcadas.
  • Resident Evil: Director’s Cut: He aprovechado que Ryo Suzuki de SegaSaturno ha sacado un parche para convertir una copia NTSC-USA en PAL FR para mirar algunas cosas… Y quiero mirar más, pero ya tranquilamente y con herramientas (Llevo años editando el juego sin las herramientas necesarias, creo que ya va siendo hora).

De momento, he arreglado el bug de la Llave Especial pero todavía no saco actualización por este motivo. Como nota adicional, esta versión sí podría leer savegames NTSC-USA y PAL-UK, pero eso no está implementado.

Y eso es todo. Me vuelvo al Shenmue y al Nauts.

Pasando la mopa, parte 2 de 3: Más fotos y más vídeos

Comentarios

Aprovecho para comentar ahora que se nos va 2012 más cambios de las antiguas traducciones que hay publicadas.

  • Dead Space Extraction: He puesto una nueva ronda de fotos nueva en alta definición (Tomadas con el emulador Dolphin). Comentar de nuevo que por aquí tengo los códigos fuentes de las herramientas, si alguien tiene los santos huevos de portearlas para PS3 y hacer el testeo, la conversión estará servida.
  • SWAT 4: The Stetchkov Syndicate: Se ha publicado una nueva versión del parche que corrige el problema de los caracteres acentuados en las mayúsculas y revisa los textos (Eliminación de tildes innecesarias). También he puesto nuevas capturas y publicado un nuevo vídeo que podréis ver tras el salto.

En la tercera y última parte de “Pasando la mopa”; actualizaré todos los parches .PPF (Resident Evil, Ready 2 Rumble, etc) al formato .xdelta, por la simple razón de que los .PPF están tocando demasiado las narices a la hora de parchear los juegos (Asumo que por la antigüedad del sistema), y subiré una nueva versión del parche de traducción y doblaje de Time Crisis 1 de PSOne, que esta vez sí, funcionará en la mayoría de imágenes ISO.

¿Qué nos deparará el año 2013? Pues puedo asegurar tres cosas: Shenmue II, Policenauts, y la versión 2.1 de The World Ends With You.

Feliz año 2013.

Ahora sí, el vídeo nuevo de Shenmue II y más cositas

Comentarios

Bueno, el 28 de diciembre de 2012 es historia y ya podemos decirlo: Sí, la Chiquitada era una inocentada. (Por si no os habíais dado cuenta aún). Gracias a TheFireRed y a Gadesx por aportar sus granitos de arena para darle más condimento a esta gracieta.

Antes de poner el nuevo material, quiero comentar que hay una nueva versión de la traducción de Resident Evil 2 para Dreamcast. Es un hotfix que corrige la oficina de S.T.A.R.S. y la de Marvin en el disco de Leon, y otras cuatro habitaciones afectadas por el problema. Podéis ir a la página del proyecto para descargarla.

A continuación, el vídeo “real” de la persecución a Yuan y una nueva tanda de capturas.

(INOCENTADA) Nuevo vídeo de Shenmue II

Comentarios

(EDIT 29 de diciembre: ¡Inocente, inocente!) Vídeo perpetrado por IlDucci, TheFireRed y Gadesx.

Hola a todos, hoy os presento un nuevo vídeo de Shenmue II, del disco 3 para demostrar lo avanzada que va la cosa. Hemos grabado la persecución a Yuan, y aquí tenéis un extracto.

Espera un segundo…

Pasando la mopa: Actualización y vídeos nuevos

Comentarios

Bueno, últimamente ciertas páginas de la web estaban algo… dejadas de lado. Capturas que daban el error 404, páginas con apenas información… Así que he aprovechado para repasar las páginas de varias traducciones e incluso ampliar información.

El repaso rápido sería así:
- Resident Evil 2 de Dreamcast: Se ha publicado una nueva actualización del parche, la v 1.2. Mejora la traducción original y elimina los fallos en la biblioteca y en la oficina de S.T.A.R.S. También he añadido capturas de pantalla a la página.
- Contract J.A.C.K.: Tiene una nueva versión (Un repasito rápido que le he dado en 45 minutos) puesta al día y con un exterminio de tildes innecesarias, nuevas capturas y un nuevo vídeo demostrativo.
- Zone of the Enders: Repaso de la página y un nuevo vídeo demostrativo.
- Ready 2 Rumble: Repaso de la página y capturas nuevas.
- Alien Swarm: Capturas nuevas, añadida la nota que reconoce una traducción oficial del juego.
- Dead Space Extraction: Recuperadas las capturas originales.
- Time Crisis: Cambiados los créditos del reparto de doblaje, ahora se muestran los nombres reales (Tal y como salen en los créditos del juego).

Aún me quedan por repasar otras páginas (Como la del Stetchkov Syndicate), así que en cuanto me quite eso prepararé el ya tradicional… Vídeo del 28 de diciembre. ¿Qué será, qué será…?

Os dejo los dos vídeos demostrativos de Contract J.A.C.K. y Zone of the Enders tras el salto.