Parada temporal en Resident Evil

Comentarios

Muy buenas, a pesar de que dije que iba a revisar otra vez Resident Evil, al final no pude. Fui atraído por la traducción de The World Ends With You para Nintendo DS, en la que he estado colaborando estos últimos dos meses como traductor, revisor, director de doblaje y actor de doblaje. Ahora que la traducción de textos está acabada, supongo que podré dedicarle más tiempo a los textos del Resident Evil.

Siento el retraso.

Como nota complementaria, voy a indagar a ver cómo se puede hacer que las versiones en EBOOT para PSP no salte la pantalla de Opciones cada vez que se entre en una sala. Ese fallo es exclusivo de la PSP, así que en mi opinión está provocado por una de estas variables:

  • El programa para crear el EBOOT provoca el problema.
  • La versión del emulador de PSP (Pops) da el problema.

A ver si así aclaro algo. De todos modos, había gente que tenía este problema con el EBOOT de la ISO en francés, necesito que me confirméis. Un saludo.

Seguir leyendo

Resumen de las próximas semanas

Comentarios

Lo primero, lamento haber tardado más de lo que dije en informar de las novedades. Lo segundo, he pedido a Pokechar y Monicapo de Fortaleza Romhack que revisaran el script general del juego traducido, y han visto varias incorrecciones, que no dejan de ser menores, pero no por menos importantes.

En ésta semana y la próxima estaré fuera del foro debido a que me iré de vacaciones, pero en las dos siguientes semanas iré implementando las correcciones ortográficas para crear la versión 3.0, que debería ser ya la versión definitiva de la traducción del juego, a falta de posibles bugs de punteros.

Saludos desde aquí a ESPALPSP, pues han colgado la versión del juego con la traducción más verde que existe de este proyecto (La 1.0). Muy bonito, aunque por lo menos me hayan dado el crédito (manteniendo la primera pantalla del juego).

Os veré en un par de semanas.

Seguir leyendo

2.4c ya disponible, próximos cambios

Comentarios

Bueno, me he dedicado a hacer una copia de todos los textos del juego, y viéndolos con otra perspectiva he descubierto varios errores ortográficos que había y que he solucionado. También he actualizado a la fecha de hoy la pantalla de Advertencia.

En otro orden de cosas, he descubierto una pifia grande: Ya sabía que hay varios archivos que repiten el mismo texto hasta 9 o 10 veces, pues he descubierto que en algunas repeticiones el texto no es el mismo, tiene variaciones. El cambio de las variaciones será lo que venga en la próxima versión, que tardará un rato, junto con más correcciones ortográficas para las que he pedido más ayuda externa en Fortaleza Romhack (A quienes habrá que hacerles un poco más la pelota ;) , por currarse el hosting y por haberme echado más de una mano).

Así que seguiré informando, probablemente en un par de semanas. Un saludo a todos.

Seguir leyendo

(Actualizado) 2.4b de Resident Evil ya disponible

Comentarios

Bueno, aquí vengo con otra actualización de la traducción de Resident Evil: Director’s Cut. Me he saltado un número porque se me olvidó sacar la 2.3, debido a que andaba buscando un fallo que no encontré.

Para dejarlo claro para la gente que viene de la versión con los vídeos aparte, desde la v2.1 los subtítulos de los vídeos vienen con el archivo PPF, no hace falta añadir los vídeos adicionales. Un saludo y buen provecho ;)

La lista de cambios realizados la tenéis si pulsáis en el enlace de abajo.

Seguir leyendo

v2.2 lanzada, se buscan probadores

Comentarios

Bueno, lo primero de todo: He corregido unos cuantos errores ortográficos y un fallo en los subtítulos de una escena, gracias a la información de Numaios.

En otro orden de cosas, he de reconocer que no se ha examinado el parche a fondo por si hubiera más errores, así que quisiera pediros si alguno de vosotros quisiera probar el parche. Habrá pocas plazas disponibles, y para solicitar una debéis responder o bien a esta noticia o bien en el post que hay en ElOtroLado.

Deberéis tener tiempo para pasaros el juego lo antes posible, o sea, que no me vengáis que lo hacéis en tres meses. Un saludo y que disfrutéis.

EDIT 7 de Mayo: Numaios va a echar una mano con las correcciones ortográficas del juego.

Seguir leyendo

Fallo de las puertas corregido

Comentarios

Para más sorna, ahora mismo creo haber resuelto el fallo que impedía abrir aquellas puertas que se tenían que desbloquear por parte del jugador, como la de la habitación del libro de botánica. También he visto un fallo menor en el que no se mostraba correctamente el nombre de la Llave Pequeña.

Con esto, subo el número de la versión a versión 2.1.

DEBÉIS VOLVER A APLICAR EL PARCHE SOBRE UNA IMAGEN ISO SIN TOCAR.

El archivo del arreglo rápido es compatible con las partidas guardadas de la versión 2.0 y superior.

Necesitaréis esto para insertar el archivo del arreglo:

CDMage. Necesitarás la versión 1.02.1.

Los jugadores de PSP tendrán que recuperar su Imagen BIN/CUE, insertar el archivo, y volver a pasar a EBOOT.

Seguir leyendo

Vaguería

Comentarios

A eso se le podría llamar a lo que ha pasado en los últimos meses. Eso, o exceso de trabajo. He trabajado haciendo diseños para un mod de Half-Life 2, tanto mapas como armas u objetos, he porteado las armas de alta calidad del Resident Evil 4 para ordenador a las versiones de mierda que hay, he intentado traducir el Biohazard 2 de PC para XP Japonés, de todo, menos revisar la traducción.

Supongo que debo mejorar el control de mi tiempo.

Ahora, las noticias. Cuando dije que no podía transferir la traducción del Resident Evil de PSX a la versión PAL inglesa o NTSC, parece que me equivocaba. Existe la teoría, y no he encontrado la práctica (San Google tampoco iba a servir para todo) de que se pueden meter archivos más grandes de lo normal en una Imagen ISO de PSX. Eso permitiría lo que acabo de anunciar, pero me faltan datos. Ahora estoy en un punto en el que admito cualquier tipo de ayuda de programación para resolver esto.

Luego, sobre los fallos, tengo ideas sobre las posibles ubicaciones de los errores que os impiden a todos pasar de esas dos puertas, y apuesto a que cuando las abra saldrán más puertas. Intentaré corregirlos, aunque admito sugerencias.

Espero poder arreglar esto pronto. Un saludo.

Seguir leyendo

RSS - Twitter

Traducciones

PC
Playstation 1, 2, PSP
Nintendo 64, Wii, DS
Sega Saturn, Dreamcast
Xbox

Colaboraciones

Últimas noticias

Externo

Advertencia

Ni Traducciones del Tío Víctor ni ninguna de las personas mencionadas en este blog se hacen responsables de los daños ocasionados en vuestras consolas o dispositivos de juego por un mal uso de las traducciones que se muestran.

Traducciones del Tío Víctor no apoya la piratería, que se utilicen los parches sobre material descargado de internet o copias de los juegos descargadas de internet con los parches de TTV ya aplicados.

Traducciones del Tío Víctor nunca distribuirá copias de juegos ya traducidos a menos que exista un permiso previo por parte de su autor. Si encuentras a alguien vendiendo nuestras traducciones, no somos nosotros.

Política de privacidad y cookies

Política de privacidad