Actualizado:

Recuerdo haber dicho en su día que convertir la traducción de Silent Hill a la versión NTSC-U era imposible. Y lo seguía siendo en su día por dos factores:

  • Falta de caracteres acentuados y de espacio para meterlos.
  • Complicaciones a la hora de inyectar los textos.

Pues ha sido empezar el jueves a indagar y, gracias a la información que usamos del parche ruso en la versión PAL, hemos podido meter toda la traducción en la versión NTSC-U.

Sobre las tildes, tras un pequeño estudio averiguamos que no se usaban los caracteres justos para meter todas las minúsculas con tilde y los caracteres para abrir exclamación e interrogación.

Así que tras unos retoques en los textos para que entraran ciertas cosas, aquí tenéis la versión para los que quieran jugar al otro lado del charco, sin las limitaciones de la versión PAL.

Ir a la página de descargas

Seguiremos informando.

Comentar