Actualizado:

No pensé que fuera a llegar este día, pero ha llegado. Por fin podemos publicar la primera versión de la traducción al Español de Shenmue I para Dreamcast, versión PAL.

Esta es la Beta 1.0, técnicamente el 98% de los subtítulos del juego están traducidos, más el 100% de los gráficos, el cuaderno de Ryo en su totalidad y varios menús que estaban en inglés. (Aún faltan varios).

También quiero destacar que Ryo Suzuki, webmaster de SegaSaturno, se ha currado una entrevista hacia mí, que podéis conocer aquí.

Os dejo con el tráiler final de este proyecto, y los que queráis leer los detalles exactos, los tenéis tras el salto.

Para empezar, hay cosas que por motivos técnicos no se han podido traducir en esta versión. Aquí va la lista, para evitar en todo lo posible avisos al respecto:

PARTES SIN TRADUCIR:

  • Cuando vas a ver a la gatita del santuario de Yamanose, la opción “Pet” (Acariciar) sigue en Inglés. No hemos podido editarlo de momento de forma que tenga un resultado aceptable.
  • En la Tienda de Abe o en las Tiendas de conveniencia Tomato, cuando coges un objeto para comprarlo, el texto pasa de Español a Inglés. Estamos esperando a que ShenTrad cree una herramienta para este propósito.
  • Varios objetos coleccionables siguen en Inglés.
  • Los nombres de las canciones están en Inglés. No van a ser traducidas.
  • La canción “I Wish”, en el disco 3, está subtitulada en Inglés por un error de última hora. En cambio sí está subtitulada en Español en el Passport.

Este parche solo se puede aplicar a una copia de seguridad limpia del juego, en formato GDI. Esto significa que no vale ninguna versión backup, o hablando en plata, pirata: CDIs, MDS, NRG… No vale ninguna.

Como siempre, no nos preguntéis cómo obtener los GDI a través de Internet. Los usuarios de Dreamcast deberéis tener las cosas más fáciles con el nuevo Adaptador SD, pero hasta ahí conozco.

La intro de la profecía de Shenhua y el final del juego, cuando zarpa el barco, están dobladas. Con el parcheador podéis elegir si queréis voces en Castellano (Por Laura Peña y Víctor González), en Español Latino (Por Rinneichan y Juanjo Martí) o dejar las voces en Inglés.

Las imágenes que creará el parcheador pueden utilizarse en CDs convencionales de 80 minutos / 700MB, para su uso en consola de forma directa (Si alguien conoce la forma de crear una ISO para el adaptador SD, que nos lo comente, por favor) o mediante emuladores en PC (Recomendamos Demul 0.5.7, porque tiene la mejor calidad visual; también se puede utilizar NullDC 1.0.3; las versiones del 1.0.4 tienen un error y no pueden leer la imagen MDS).

Y creo que no me dejo más, disfrutad de la traducción y si veis fallos o erratas, comentadlo aquí, en el post de SegaSaturno o en el post oficial de EOL.

Comentar